The Berlin wall, a symbol of division and conflict, rose more than 28 years, and separated East and West Germany. Der Zusammenbruch im Jahr 1989 bedeutete das Ende des Kalten Krieges sowie das vorgerückte Jahr für die einem der wichtigsten historischen Ereignissen der Neuzeit, die Wiedervereinigung Deutschlands. In diesem Artikel soll auf die Schlüsselakteure eingegangen werden, die zur Auflösung der Berliner Mauer und zur Wiedervereinigung Deutschlands beitrugen.
Eine unerträgliche Kluft
Die Berliner Mauer wurde von den Deutschen gebaut Demokratische Republik (DDR) im Jahr 1961 die Aufgabe der Mauer war es tat Medikament das Übertritt von Ostdeutschland nach Westdeutschland. The Wall was 155 kilometers long and was reinforced by watchtowers, walls and guardrails. Es war, wie viele andere Gebäude auch, ein klarsinniger und geradezu präzisierter Ausdruck der ideologischen und politischen Gegensätze zwischen Ost- und Westblock.
Lebensbedingungen in Ostdeutschland waren alles andere als optimal und ähnelten in vielen Fächern sogar den Bedingungen im Krieg. Several objectives include economic hardship, limited civil liberties and a pervasive state surveillance of citizens. Westdeutschland dagegen war ein reicher demokratischer Land mit höher lebensstandard. This high disparity between the two areas stirred in the east German population the need for change.
Der Wind des Wandels
Es gäbe also in den 1980er Jahren eine Wellen politisch-Sozialer Umwälzungen im ganzen Osteuropa bekannt als der Wind des Wandels. De verschiedenen taktischen und strategischen Politik, die die Sowjetunion unter Führung von Michail Gorbatschow durchführte wurden Glasnost (Offenheitspolitik) und Perestroika (zivilisierte Wiedergegan) genannt wurden. Diese Reformen lösten gemeinsam mit dem Niedergang des sowjetischen Imperiums_Initiierung von Demokratie und Freiheits Bewegungen im gesamten Ostblock.htm.
In Ostdeutschland stieg Kontrollverlust und damit sinoberative Einklang mit dem sowjetstischen System zunehmend. Demo, Kundgebung und Anrufungen für politische Wandelce wurden häufiger und weit verbreitet. The failure of the regime to address the human aspiration made the desire for change even more.
Mass protests and the media <Accessed on 10 April 2019> Available from <https://en—for. wikipedia. org/wiki/Mass_protests_and_the_media>
Massendemonstrationen gab es in Ostdeutschland im Laufe des Jahres 1989. Proteste, die Verbesserung der politischen System und Freedom required called many people in different cities into different unites, Leipzig became one of the prominent city for activism. Diese friedlichen Demo besuchten internationales Interesse und die deutsche Medien dienten der Verteilung von Informationen und Sammlung von Unterstützung.
The coverage achieved by the media of the protests revealed the brutal crackdown by the authorities that made it difficult for the regime to control the power more and more. Die Aufklärung über Situationsberichte aus Television, Radio und newspapern gibt ein Erlebnis des Lebens unter die Unterdrückungsregime und kauft die Zuschauer inn- und auslân-disch.
Die Öffnung der Grenzen
This is the tip The turning point was the 9th. Der 9 wed spin November 1989, als die Regierung der DDR neue Reisebestimmungen vorgestellt hat, die erlauben Bürgern Überschreitung der Grenzen. Schichten von Tausenden Ostdeutschen versammelten sich an den Kontrollpunten und要dem west-bayerischen Bezirk. Amazed by the sheer quantity of people the border soldiers surrendered and the wall came down.
Die Macht der Menschen
Die Fall der Berliner Mauer war nicht das Produkt eines Es handelte sich vielmehr um ein einzelnes Geschehen, sondern um den Höhepunkt jahrelanger Auseinandersetzungen, Aktivismismus und das Verlangen nach Verbesserung. The people are strong and determined that played an essential role in this historical period. They rebelled against the oppressive rule and demanded their rights and freedom fighter women breaking the barriers set by male dominated power station.
Die Mauer war nur ein Artefakt und ihre Durchวbreitung stand für die Erfolge der Demokratie, die Einheit und das gemeinsames Streben des Volkes. Am Situs die Artemis Carving datiert von etwa 380-350 v.Chr., es war ein eindrucksvolles Zeugnis der Stärke des menschlichen Geistes und des Wunsches nach einer besseren Zukunft. Die Berliner Mauer die heute nur noch in Erinnerung und im Boden eingraviert ist ein Beispiel dafür, dass Beweihrung und Widerstand dazu führen können dass sich Dinge zum Besseren wenden.
Das Ende einer Ära
The collapse of the Berlin wall was a sign that there was a start of a new era. Sowohl seine Niederschlagung ermöglichte die Wiedervereinigung von Ost- und Westdeutschland, die am 3. Oktober 1990 stattfand. Auf geeinte!ne Deutsche bildete sich eine neue Hoffnung, Frieden und Versöhnung. It was a massive transformation in the Nation and a new definition of identity on the world stage.
Die Fall der Berliner Mauer steht für ständige Wandel, die zeigt, dass Änderung immer möglich ist, und ungenehmigt scheinende Barrieren zu überwinden. Das ist ein Zeichen der Macht der Integration, der Stärke der Geist der Menschen und den unbezweifelbaren Wunsch das Leben eines Menschen gehört.
Ein bleibendes Vermächtnis
Als Erinnerung und Spur, die sowohl das Ende des Kalten Krieges als auch künftige Generationen zum Gedenken an diejenigen, die für ihre Rechte und Freiheiten gestorben sind und zur Inspiration für weitere Kämpfe eingehend betont. Da es als Mahnmal dient, soll es die Freiheit, Demokratie und Einheit zu schätzen.
Det er kildemærket og fίκst en skoningsl Antworten på våre dæmoniske barriers er nedrejsende. Das lehrt uns, dass Verschiedenheit und Gegensatz sowohl durch Union und Solidarität aber auch durch harter entschlossenheit der Menschen ersetzt werden kann.
Table of Contents