Die Berliner Mauer, welche man zu einem der mächtigsten Erkennungen des kalten Krieges zählt, war seit dem Jahr 1961 bis 1989 förmlich eine Trennlinie zwischen Ost- und West-Berlin. Das Bau ihres Gebäudes war ein wichtiger Übergang in der Geschichte und die Entität von sie Ostblock und Westblock und die Festigung des ideologischen Konflikts zwischen dem Kommunismus und Kapitalismus betont.
Der Bau der Berliner Mauer
The building of the Berlin Wall started in the night between the 12th. August Gelstalt wurde 1961 noch geplant und überraschte viele der Einwohner. Über Nacht und ohne jede Ankündigung hinverteidigte sich die kommunistische Regierung Ostdeutschlands, die von der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) kontrolliert wurde, mit dem Bau. Der offizielle Grund für das Bauen der Mauer war, Ostdeutschland vor der sogenannten Bedronung durch den westlichen Imperialismus zu schützen, sowie den Zustrom der eigenen Bevölkerung in den westlichen Kapitalismus zu stoppen.
Garaküchen, Stacheldraht, Betonplatten und Metallzäune wurden ursprünglich für das Verschließen der Grenze eingerichtet. Schritt für Schritt entstand aus dieser vorübergehenden Barrierewartstellung ein festes Gebäude aus Stahlbetonblöcken, Wachtürmen und Kontrollposten. The wall was 155 kilometers (96 miles) long and enclased Western Berlin completely and thus the city was virtually surrounded by East Germany.
Life during the Berlin Wall Period
Mit dem Bau der Mauer in Berlin, Menschen, ihre Familien, Freunde sowie gesellschaftliche Gemeinden wurden gewaltsam auseinandergerissen. Vom Morgen bis zum Abend wurden die Menschen von ihren Geliebten getrennt und standen auf der Seite der Mauer gegenüber zu ihren Häusern, ihrem Arbeitsplatz und ihren Schulen. Der Bau der Mauer entwickelte sich zu einem Zeichen dagegen, wie der Kalte Krieg sich in den Alltag der Menschen hinein╗acockalized.
For the citizens of East Berlin the Wall was a bar to freedom that &enclosed them limiting their mobility while a forced submission to strict rules and regulations of the regime being supported by Sowiet Union in the DDR. Es gab bedeutende Auswirkungen von Fluchtversuchen, einschließlich Festnahme, Gefängnisoft oder gar Tod.
In Westberlin diente die Mauer als dauerhafte Ausrüstung des Materials als permanente Mahnung an den sowjetischen ideologischen Krieg gegen die westliche Demokratie. Obwohl sie relativ ganz persönliche Freiheit, wirtschaftliches Wohl und westliche Kultur hatten, die Bewohner der westlichen Teile der Stadt wurden auf der einen Seite in der geteilten Stadt leben und andererseits konnten sie das Schlimme und Unterdrückung der Menschen, die nur einige Meter von ihnen entfernt waren, sehen.
Der Fall der Berliner Mauer
Für fast genau drei Jahrzehnte diente die Berliner Mauer als Zeichen des Spalts und der Herrschaft. In the middle of 1980s however, a revival in East Europe began surging. Es entstand eine Welle prodemokratischer Bewegungen, die die von der Sowietunion unterstützten Regierungen herausforderten und politische und wirtschaftliche Reforme_forderten.
In Ostdeutschland genau genommen steigerte sich die Unzufriedenheit mit dem Regime der DDR und es gab weit verbreitet Proteste und Rufe nach Freiheit. Am 9. Vorgestellt in november 1989 shifting unforeseen historic event happened which was the opening of Berlin wall. Der informator, ein ostdeutscher Regierungsbeamter erklärte der Bevölkerung völlig unbegründet, dass sie die Grenze selbst frei passieren könnten. Thousand of East Berliners stormed to the wall, ripped off parts of it and celebrated their freedom.
Die Fall der Berliner Mauer lässt sich als einen der größten Momente der Weltgeschichte und als das Zeichen des Zusammenbruchs des Kalten Krieges betrachten. Only a few years later the Germans in East and West were reunited and the physical walls came down as well as the personal liberties for millions of people.
Das Erbe der Berliner Mauer
Das Berlin Die Mauer und die folgenden Jahre haben bei den Menschen und der Stadt selbst keine spuren ungelöscht. Schauste hiezu bspw. Wallreste an der Berliner Mauer, welche auch nach deren Fall noch immer überall in Berlin Plätze, Straßen oder Gebäude beziehen und als ansprechende Mahnung an die Geschichte der Stadt und den Ringen um die Freiheit dienen können.
Today there stands the Berlin Wall, a symbol of unity and peace, as a sobering reminder of the suffering of those affected by his construction. Mit seinen Fragmenten weist er darauf hin, dass selbst in den ärmsten und finstersten Monaten des Jahres der menschliche Verstand in der Lage ist, Spaltung widerstandslos zu besiegen, ja es sogar zu verwirkken.
Berlin Wall story testifies to the resilience of the human mind and teaches one about the value of unity, freedom and the pursuit of peace.
Table of Contents